Описание
Рецензии

Сериал Д`Артаньян и три мушкетера

Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3 (14.02.2014)
Рейтинг:
8.15
7.80
В самом сердце Франции, в благодатной провинции Гасконь, взрастился юный д’Артаньян – горячий, отважный и неиссякаемо жизнерадостный юноша, движимый мечтой о покорении столичного Парижа. Его стремительный ум, природная благородность и ловкость не могли остаться незамеченными в бурлящем мире интриг и соперничества. Он притягивал взгляды, подобно магниту, вызывая интерес как потенциальных союзников, так и заклятых врагов, каждый из которых стремился заполучить столь ценного компаньона в своих корыстных замыслах. Вскоре судьба свела д’Артаньяна с плеядой прославленных мушкетеров – Атосом, Портосом и Арамисом – рыцарями без страха и упрёка, поклявшимися оберегать покой королевской фамилии. Вместе им предстояло противостоять коварству зловещей миледи и могущественному влиянию кардинала Ришелье, плетущего свои сети интриг вокруг трона. Жизнь этих друзей оказалась наполнена чередой рискованных предприятий и захватывающих приключений. Они с ловкостью распутывали хитросплетения заговоров, разоблачая подлость и предательство на каждом шагу. Их дни проходили в вихре подвигов и дуэлей, где честь и доблесть были превыше всего. Однако, несмотря на все трудности и опасности, они не теряли оптимизма, ведь их объединяло нерушимое братство, воплощенное в крылатом девизе: "Один за всех, и все за одного!". Именно эта непоколебимая верность друг другу, эта всепоглощающая солидарность делала д’Артаньяна, Атоса, Портоса и Арамиса непобедимой командой, способной выстоять в любой схватке и одерживать победы, даже когда на кону оказывалась сама жизнь. Их дружба – яркий пример истинного рыцарства, доказательство того, что вместе можно преодолеть любые преграды и достичь любых высот.
Георгий Юнвальд-Хилькевич, на мой взгляд, совершил поистине выдающийся кинематографический подвиг, воплотив на экране мир, сотворенный пером Александра Дюма. Парадоксально, но именно советскому режиссеру удалось постичь дух романа, в то время как многочисленные попытки французских, и, разумеется, других иностранных кинематографистов, оставались безуспешными. Пожалуй, дело в том, что отечественным актерам удалось органично вжиться в атмосферу той эпохи, с удивительной точностью передать характеры героев и колорит Франции того времени. Этот же тандем ярко проявился в экранизациях, осуществленных Кевином Дойлем, где была воплощена безупречная стилистика и глубокая психологическая проработка персонажей его "Шерлока Холмса". И как же контрастно это выглядит на фоне блестящих, но всё же чуждых интерпретаций западных мастеров! Вспомним хотя бы культовый "Человек с бульвара Капуцинов"! Этот фильм, ставший настоящим символом эпохи, до сих пор вызывает неподдельное восхищение и признание за рубежом. Примечательно, что столь впечатляющий результат был достигнут с минимальным использованием сложных технических средств, что лишь подчеркивает мастерство советских кинематографистов. "Дартаньян и три мушкетера" – это не просто экранизация романа, это самостоятельное художественное произведение, вдохновленное великим первоисточником. Непонятно, как можно упрекать фильм в отступлениях от канона, ведь Юнвальд-Хилькевич сумел передать не столько буквальное изложение событий, сколько атмосферу приключений, дух свободы и благородства, заложенные в романе Дюма. Каждый эпизод, каждый кадр – это самобытное произведение искусства, наполненное динамикой, жизнью и эмоциями. Здесь нет места статичности и условности; все оживает в песнях, танцах, музыкальных интерлюдиях. Сюжетные линии переплетаются, образуя захватывающий калейдоскоп событий – мирные сцены сменяются яростными схватками, дуэли – коварными интригами, любовные переживания – философскими размышлениями. И на этом фоне особенно ценно, что создатели картины отказались от упрощенного подхода, превратившего бы роман в рядовой мюзикл. Вместо этого они подарили зрителям эпическое полотно, наполненное глубиной и смыслом. Эта картина – уже легенда, и ее влияние будет ощущаться еще многие десятилетия. Она выдержала испытание временем, в отличие от многочисленных зарубежных экранизаций, которые быстро ушли в небытие. Неотъемлемой частью успеха фильма стала музыка – блистательные, запоминающиеся с первого прослушивания песни на музыку Микаэла Таривердиева, которые мгновенно стали народными хитами. Сколько поколений выросло на этих мелодиях, напевая их, прогуливаясь по улицам Таллина, где проходили съемки! "Пора, пора, порадуемся на своем веку!" или "Есть в графском парке черный пруд..." – эти строки навсегда врезались в память и продолжают волновать сердца зрителей. Музыка стала не просто аккомпанементом к действию, а самостоятельным героем фильма, раскрывающим внутренний мир персонажей и создающим неповторимую атмосферу. Конечно, из-за преобладания музыкальных номеров, сюжет местами неизбежно теряет свою целостность. Однако, эта незначительная жертва с лихвой компенсируется общим впечатлением от картины. Фильм невероятно энергичен и динамичен, не утомляет зрителя и удерживает его внимание на протяжении всех серий. Разумеется, невозможно было уместить в трех эпизодах все 700 страниц романа, но создатели картины сумели выделить ключевые моменты и сохранить дух первоисточника. В этом плане интересно сравнить фильм Юнвальд-Хилькевича с американской экранизацией 1993 года с участием Чарли Шина и Кифера Сазерленда, которая, хотя и была более близкой к тексту романа, не смогла достичь того же эмоционального отклика у зрителей. Американская версия, несмотря на свой размах и звездный состав, блекло смотрится на фоне блистательной игры советских актеров. Боярский, Смехов, Смирнитский, Старыгин – каждый из них создал неповторимый образ мушкетера, воплотив на экране все грани характера своего героя. Они не просто играют роли – они живут ими, заставляя зрителей поверить в то, что перед ними – настоящие мушкетеры, сошедшие со страниц романа. Вот он – отважный и импульсивный д'Артаньян, благородный и сдержанный Атос, веселый и непутевый Портос, хитрый и циничный Арамис. Особо хочется отметить игру Николая Смехова, создавшего поистине многогранный образ Атоса. Он предстает перед нами не просто пьяницей и неудачником, но и достойным дворянином, верным другом и отличным солдатом. Боярский, в свою очередь, воплотил на экране бунтарский дух и неукротимую энергию д'Артаньяна, зажег в сердцах зрителей огонь приключений и радости. Эта роль настолько органично вписалась в его образ, что сложно представить кого-либо другого в этой роли. Трофимов, исполнивший роль кардинала Ришелье, и Терехова, воплотившая образ миледи де Винтер, также заслуживают высоких оценок. Терехова идеально вписалась в роль роковой красавицы, воплотив на экране всю ее таинственность и коварство. А Табаков блистательно сыграл короля, создав образ властного и надменного монарха. Однако, выбор Алисы Фрейндлих на роль королевы вызывает некоторые сомнения. Несмотря на ее талант, ей не удалось воплотить образ властной и соблазнительной королевы. Возможно, на этой роли более органично смотрелась бы Елена Алферова. Помимо центральных персонажей, хочется отметить и героев второго плана, которые также внесли свой вклад в создание неповторимой атмосферы фильма. Вспомним хотя бы служанку Кэтти, чье обаяние и остроумие не могли не вызвать улыбку. Хилькевич мудро отказался от углубления в сложные политические интриги и проблемы, поднятые Дюма, что позволило ему создать более динамичный и захватывающий фильм. В заключение хочется сказать, что эта экранизация "Трех мушкетеров" – это не просто фильм, это часть моего детства, юности и взрослой жизни. Я настоятельно рекомендую его к просмотру всем, кто еще не знаком с этим шедевром советского кинематографа. Это не просто кино – это триумф советского телевидения, который навсегда останется в памяти поколений.
Передо мной разворачивается завораживающая киноверсия блистательного романа Александра Дюма, "Три мушкетера". Это произведение занимает особое место в моем сердце, и как литературный первоисточник, так и его экранизация, вызвали у меня искренний восторг. В истории кинематографа существует немало адаптаций романа Дюма, однако, советским мастерам кинематографа удалось создать нечто уникальное – они смогли воссоздать дух Франции XVII века с поразительной достоверностью и глубиной. Возможно, картина "Человек в железной маске", избежав излишнего лоска и спецэффектов, смогла бы еще полнее раскрыть величие и философскую насыщенность творчества великого французского писателя. Пожалуй, "Три мушкетера" уже по праву претендуют на звание культовой легенды, ведь эта лента покоряет не только безупречным исполнением, но и чарующей музыкой, запоминающимися песнями, которые словно навсегда врезаются в память. Позвольте мне отвлечься от общих впечатлений и перейти к непосредственному рассказу о самом фильме. Меня изумляет, как некоторые зрители упрекают создателей в отступлении от книжного оригинала. На самом деле, отдельные диалоги дословно воспроизведены из страниц романа. Не хочу никого обидеть, но прежде чем высказывать подобные претензии, стоит внимательно перечитать первоисточник и разобраться во всех тонкостях сюжета. Многие детали, не вошедшие в фильм, умело переданы через музыкальное сопровождение и песенные вставки. Интересно, как критики-эксперты, обладающие непогрешимым вкусом, смогли бы уместить семисотстраничный роман в четырехчасовой хронометраж? При адаптации литературного произведения в киноформат неизбежны определенные условности и сокращения. Тем более, фильм был снят в далеком 1979 году, когда о современных графических технологиях и спецэффектах еще не было и речи. И это нисколько не умаляет художественной ценности картины. Теперь позвольте мне более подробно остановиться на героях фильма – любимых и не очень. Д'Артаньян – мой безусловный фаворит! Боярский блистательно воплотил на экране образ этого молодого, неопытного, но целеустремленного газонца, мечтающего о звании мушкетера при короле. Как точно подобраны внешние данные актера! «Молодой человек был в берете… нос крючковатый, но тонко очерченный; рост слишком высокий для юноши и недостаточный для зрелого мужчины». Вы скажете, не совпадает? А я скажу, что Боярский уловил самую суть образа! Следующий герой – Арамис. Здесь можно обойтись без лишних слов и просто процитировать Дюма: «Это был молодой человек лет двадцати двух или двадцати трёх, с простодушным и несколько слащавым выражением лица, с чёрными глазами и румянцем на щеках, покрытых, словно персик осенью, бархатистым пушком». И как удивительно, Старыгин смог воссоздать этот образ с поразительной точностью! Перед нами настоящий Арамис, воплощенный в жизнь. Атос в исполнении Смехова – безупречен. Актер продемонстрировал невероятное актерское мастерство, создав образ благородного, статного, но в то же время скромного и меланхоличного человека. Атос в фильме полностью соответствует канону. Портос – самый веселый и жизнерадостный персонаж из четверки мушкетеров. Смирнитский сумел уловить тонкую иронию и юмор, свойственные этому герою. Портос слегка доверчив, честен, испытывает слабость к женщинам и изысканной кухне. Мелиди… Какая же она красивая и пленительная… и какая прекрасная актриса – Маргарита Терехова! В нее невозможно не влюбиться, не замечая ее коварства и расчетливости! Ее белокурые кудри словно притягивают мужчин! Вновь обратимся к цитате Дюма из уст Атоса: «светлые, до странности светлые голубые глаза с черными бровями и черными ресницами», «высокого роста, хорошо сложена», на плече клеймо – «цветок лилии небольшой, рыжеватого оттенка и как бы полустертый с помощью разных притираний». Кстати, любовная линия между Мелиди и Д'Артаньяном в фильме не так ярко выражена, поскольку в центре внимания – иная, более глубокая идея. Далее на очереди – Анна Австрийская и Людовик Тринадцатый. Это, пожалуй, самые загадочные и недооцененные герои, о которых мало кто знает. Мне очень понравилась игра Алисы Фрейндлих – она с достоинством и изяществом воплотила образ королевы. Табаков сыграл на пределе своих возможностей – он создал интересный и ироничный образ короля. Мы все знаем, что Людовик обожал театр, музыку и балы, и в фильме это отражено в полной мере. Кардинал Ришелье… Французский кардинал, аристократ и государственный деятель – расчетливый и властолюбивый человек, вершивший правосудие за спиной короля и пытавшийся опорочить королеву. Скользкий, но мудрый Ришелье в исполнении Трофимова – поистине впечатляет. Что же можно сказать в заключение? Этот фильм заслуживает самых высоких похвал! Он получился невероятно привлекательным и атмосферным! Я с удовольствием посоветую его всем – и тем, кто читал роман Дюма, и тем, кто еще не знаком с этим великим произведением! Я хочу выразить искреннюю благодарность всем, кто приложил руку к созданию этого шедевра – сценаристам, режиссерам, актерам, операторам, художникам и всем, кто работал над этой картиной! А критикам я скажу: «Успокойтесь, господа, ведь никто до сих пор не смог снять фильм о мушкетерах, который стал бы легендой!» Этот фильм невероятно атмосферный, захватывающий, интересный… Да, и не забудем про эти эпические словесные обороты! "ТЫСЯЧА ЧЕРТЕЙ!!!"
Эта кинематографическая лента, без преувеличения, является культовой интерпретацией знаменитого романа Александра Дюма "Три мушкетера". Создателям удалось вдохнуть в эту историю столько светлых эмоций, столько жизнерадостности, что каждое повторное погружение в этот мир приносит истинное наслаждение. Не могу не упомянуть блистательное исполнение Михаила Боярского. Кто, как не он, мог столь органично воплотить образ отважного и неудержимого Д'Артаньяна! Особенно запомнилась сцена в самом начале фильма, когда ему подают шляпу, наполненную монетами – непередаваемый комический эффект! Но всё же моим безусловным фаворитом остается Атос, которого с поразительной глубиной и трагизмом воплотил Игорь Смехов. Он сумел мастерски передать всю внутреннюю боль, все душевные терзания своего героя, создав образ, полный достоинства и благородства. Не оставила меня равнодушной и роль Льва Дурова – его Рошфор – это настоящий мастер интриг и язвительных замечаний, великолепно отчитывающий мушкетеров за провинности. Отдельного восхищения заслуживает образ Миледи, воплощенный на экране – настоящая икона стиля, секс-символ своей эпохи, пленяющая своей красотой и загадочностью. Все актеры, задействованные в этой картине, продемонстрировали исключительную самоотдачу и искреннюю любовь к своему делу, подарив зрителям незабываемые образы. Кардинал Ришелье получился убедительным и властным, а король Людовик XIII и королева Анна Австрийская не вызывают ни малейших нареканий, ведь блистательный Вячеслав Тихонов, он же любимый многими Матроскин, как всегда, неподражаем. Мне особенно импонирует музыкальное оформление фильма. Эти восхитительные песни, эта чарующая музыка – всё это заслуга гения Максима Дунаевского! Композиция мушкетеров в семидесятые годы звучала из каждого приемника, из каждого магнитофона, из каждого окна! И, несмотря на прошедшие годы, она не утратила своей популярности, её до сих пор с удовольствием транслируют на радио "Шансон". И другие композиторы, работавшие над фильмом, порадовали красивыми и запоминающимися мелодиями. Сегодня многие утверждают, что фильм устарел, что он уже не соответствует вкусам современного зрителя. Однако, по моему мнению, он ничуть не потерял своей актуальности! Главный девиз картины, отражающий основную идею романа, всегда будет в цене – дружба, единство, взаимовыручка. Это вечные ценности, которые никогда не утратят своей значимости. P.S. Кстати, замечу небольшой, но забавный киноляп – примечательно, что в течение всего фильма кудри на голове у Боярского то ниспадают вниз, то взлетают вверх! Видимо, у него там, рядом со шпагой, находился личный визажист, следящий за прической!
Советская кинематографическая интерпретация знаменитого романа, на мой взгляд, обладает более сдержанным, неторопливым темпом повествования, нежели французские первоисточники. В ней отчетливо прослеживается влияние мощной театральной традиции, восходящей к системе Станиславского. Однако, несмотря на все достоинства, славянская трактовка событий, развернувшихся в далекой Франции, уступает в создании неповторимой атмосферы, легкости восприятия и улавливании тонкостей французского духа. Ближе и понятнее мне представляется британский менталитет, особенно ярко проявленный в экранизации приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона, где Василий Ливанов и Виталий Соломин создали поистине эталонные образы, признанные лучшими самими англичанами. Французы, кажется, относятся к историческим событиям и своему наследию с большей легкостью и непринужденностью. Наш, славянский подход, по их мнению, зачастую отличается излишней серьезностью и консервативностью. Это вовсе не означает, что советская версия уступает в качестве. Напротив, она обладает уникальным шармом и оригинальностью. В конце концов, даже после прочтения романа Дюма в оригинале, у каждого читателя формируется собственное видение характеров героев и разворачивающихся событий. Что уж говорить об экранизациях, которые неизбежно несут на себе отпечаток культурной среды, в которой они созданы. Особое восхищение у меня вызывают воплощенные на экране образы королевы Франции в исполнении Алисы Фрейндлих и кардинала Ришелье, созданные Александром Трофимовым. И причина тому кроется в историческом контексте. Известно, что кардинал испытывал безответную страсть к Анне. И, подобно любому влюбленному, ревнивому человеку, он стремился завоевать внимание своей возлюбленной любыми доступными способами. Александр Трофимов и Алиса Фрейндлих, на мой взгляд, с поразительной тонкостью и чувственностью передали эту гамму эмоций. Я поверила в искренность его неразделенной любви, в отчаяние мужчины, готового повергнуть страну в хаос и войну, лишь бы добиться взаимности.