Описание
Рецензии
Сериал Перевод с английского
Актеры:
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Режисер:
Инесса Селезнева
Жанр:
драмы, отечественные
Страна:
СССР
Вышел:
1972
Добавлено:
сериал полностью из 2
(03.07.2018)
Рейтинг:
7.28
6.90
В стенах общеобразовательного учреждения разворачивается захватывающая история молодого человека, погруженного в мир педагогической практики. Ему предстоит временно заменить опытного наставника, окунувшись в гущу школьных будней и столкнувшись с целым спектром непростых вызовов. От передачи знаний и воспитания подрастающего поколения до урегулирования разногласий и разрешения конфликтных ситуаций – перед ним открывается обширное поле для профессионального роста и личностного становления.
В классе, доверенном начинающему педагогу, собрался весьма колоритный коллектив. Здесь и новоприбывшие ученики, робко ищущие свое место под солнцем, стремящиеся найти единомышленников и обрести дружеские связи, и те, кто, стремясь к популярности, прибегают к выдумкам и небылицам, пытаясь впечатлить как сверстников, так и преподавательский состав. Однако приход молодого практика становится катализатором для раскрытия лжи, обнажая её истинную сущность самым неожиданным образом. Каждая хитросплетение выдумки, каждый обман предстает в новом свете, претерпевая трансформацию, которая заставляет переосмыслить привычные представления о правде и искренности. Возникает ощущение, что в этом классе, словно в лакмусовой бумажке, проявляются подлинные намерения и мотивы каждого ученика, а роль учителя-практиканта оказывается ключевой в этом процессе познания и понимания.
Впервые я соприкоснулся с этой кинолентой в далеком прошлом, и даже сейчас, спустя годы, испытываю искреннее удовольствие от каждого просмотра. В те времена, когда кинематограф был окутан пеленой дефицита, каждый новый фильм становился настоящим событием, приковывая внимание всей страны. Я отчетливо помню оживленные дискуссии, которые возникали в школьном классе после просмотра, где мы, под чутким руководством наших педагогов, пытались осмыслить увиденное. Сегодня подобные обсуждения перекочевали в виртуальное пространство – форумы и тематические сайты, но, признаюсь, мне импонировала та непосредственная, живая атмосфера, что царила в стенах класса, и заслуга в этом, безусловно, принадлежит нашим замечательным учителям.
Если же говорить о замысле, заложенном в основу фильма, то, на мой взгляд, видения сценариста и режиссера несколько расходились. Режиссер и его команда приложили немало усилий, чтобы наиболее достоверно воссоздать психологический портрет Москвы 1972 года, с ее социальными контрастами и повседневными заботами. Благодаря этой реалистичности, картина граничит с документальным кинопроектом. Сценарист же, напротив, поднял целый комплекс глобальных вопросов, касающихся образовательного процесса, подчеркивая важность баланса между поощрением детской фантазии и предостережением от заблуждений, которые могут негативно сказаться на будущем. Безусловно, необходимо учитывать возрастные особенности, некоторые фантазии следует поддерживать, а от других – оберегать. Чувство этой тонкой грани – задача не из легких. Однако, при всей значимости поставленных вопросов, фильм, к сожалению, не предлагает конкретных решений, а лишь констатирует проблему, заставляя зрителя самостоятельно искать ответы. Важно понимать, к чему ты стремишься и какие последствия может повлечь за собой твой выбор.
К слову, любимым занятием политиков и публичных деятелей является пустое многословие. Они с пылом доказывают, что нужно делать, кто виноват и даже как это сделать. Но, как известно, говорящие головы – это лишь верхушка айсберга. Главную работу выполняют исполнители, которые, как правило, становятся заложниками обстоятельств. Легко судить о результатах, не неся ответственности за процесс. Если что-то не получилось – виноваты все вокруг, если удалось – мы молодцы.
В основе этого сериала лежит идея о том, что в образовании нет универсальных решений, и к каждому ученику необходим индивидуальный подход.
Забавно, но фильм назван «Перевод с английского», хотя в сюжете нет ничего, связанного с этим процессом. В картине лишь мимоходом упоминается фрагмент, где мальчишка из шестого класса читает отрывок из стихотворения "Мой день". Учитель, однако, не одобрил его произношение и включил запись отрывка из трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет", где английский язык представлен в орфографии XVI века…
В целом, фильм производит хорошее впечатление, хотя и не лишен некоторых нюансов. Рекомендую его к просмотру. Особого внимания заслуживает персонаж Георгия Тараторкина – он создал образ учителя, которому хочется верить и которым восхищаешься.
Рекомендуем к просмотру
zapoytv