Описание
Сезоны
Рецензии

Сериал Спин Сити 2 сезон / Spin City 2 season

Актеры:
Ричард Кайнд, Алан Рак, Майкл Ботмэн, Бэрри Боствик, Майкл Дж. Фокс, Конни Бриттон, Александр Чаплин, Виктория Диллард, Хэзер Локлир, Дженнифер Эспозито
Режисер:
Энди Кэдифф, Тед Уасс, Ли Шаллат Чемел
Жанр:
комедия
Страна:
США
Вышел:
1997
Рейтинг:
7.67
7.30
Жизнь Майкла Флаэрти, верного соратника и правой руки нью-йоркского градоначальника, представляет собой непрерывный марафон, лишенный малейшей передышки. Его дни наполнены отчаянными попытками оградить мэра от бесчисленных осложнений и деликатных ситуаций, ежедневно возникающих на политической арене. Флаэрти, помимо защиты репутации своего босса, несет на себе бремя сохранения безупречного имиджа всего городского управления. Его располагает весьма специфический и, мягко говоря, колоритный коллектив. В команде – не слишком проницательный специалист по рекламе, бухгалтерша, чьи мысли заняты далеко не финансовыми отчетами, пресс-секретарь, склонный к истерикам и обидам по любому поводу, а также афроамериканец с весьма неординарной ориентацией и энергичный, но недалекий помощник, пораженный манией величия. Именно с этими своеобразными “талантищеми” и благодаря своей собственной изобретательности и находчивости, Флаэрти и его команда ежедневно сталкиваются с огромным количеством насущных проблем. Им приходится не только оперативно их разрешать, но и отстаивать собственное достоинство в непрекращающейся схватке с вездесущей и порой безжалостной прессой, стремящейся уловить малейшую оплошность и раздуть из нее грандиозный скандал.
Рендольф Уинстон, градоначальник мегаполиса Нью-Йорка, всецело доверился своему заместителю, Майклу Флаэрти. Этот энергичный и проницательный политик, словно истинный представитель нью-йоркского "фигаро", разделяет корни с многочисленной ирландской диаспорой города, и обладает уникальной способностью выходить сухим из воды в самых сложных переделках, умело сглаживая любые возникающие общественные противоречия и предотвращая разрастание скандалов. Однако, поглощенный водоворотом рабочих задач и обязанностей, он практически лишен времени на личную жизнь и поддержание отношений с обворожительной журналисткой Эшли Шеффер, женщиной с сильным характером и независимым духом. Под чутким руководством Флаэрти действует небольшой, но сплоченный коллектив служащих городского совета крупнейшего города Соединенных Штатов – команда колоритных личностей, каждый из которых обладает неповторимым характером и уникальным набором качеств. В числе ближайших соратников и, одновременно, скрытых недоброжелателей – Стюарт Бондек, заместитель Флаэрти, циничный интриган, славящийся своим двуличием и склонностью к подножным камням. Не менее колоритна фигура Пола Лесситера, пресс-секретаря мэра, впечатлительного и склонного к панике человека, чья эмоциональность иногда берездит нервы. Также в команде выделяется Джеймс Хоберт, молодой и наивный составитель речей, родом из провинциального штата Висконсин, чей талант и свежий взгляд на вещи являются ценным активом. Верной помощницей Майкла, а впоследствии и мэра, стала Джанель Купер, энергичная и отзывчивая секретарша. В коллектив внесла свою неповторимую энергию Карен, стажерка, чья жизнерадостность и дружелюбие заражают окружающих. Нельзя не упомянуть Никки Фабер, бухгалтера, женщину в расцвете сил, чьи профессиональные навыки и деловая хватка высоко ценятся. А Картер Хэйвуд, представляющий сразу две социальные группы – афроамериканец и гомосексуалист – вносит в коллектив разнообразие и толерантность. Позднее к ним присоединилась Стейси Патерно, вторая секретарша, бойкая и прямолинейная девушка, известная своим острым языком и умением находить общий язык с кем угодно. Определение подходящего эквивалента названия сериала представляется непростой задачей, поскольку главный герой занят деятельностью, которую в сфере связей с общественностью принято называть "спин-доктором" – мастером манипуляций и интерпретаций, способным придать нужный оттенок любой ситуации. В этой связи, русскоязычный вариант "Городская суета" представляется наиболее удачным и точным переводом. Слово "Городская" подчеркивает профессиональную принадлежность главного героя – помощника мэра – и место действия повествования. А "Суета" прекрасно передает суть понятия "spin" – постоянное движение, маневрирование и переформатирование информации с целью предотвращения кризисов и смягчения последствий скандалов, будь то с начальником или в масштабах всего городского управления.