Описание
Рецензии

Сериал Война и Мир (2007) / War and Peace (2007)

Актеры:
Клеманс Поэзи, Алессио Бони, Александр Байер, Малкольм МакДауэлл, Андреа Джордана, Валентина Черви, Ханнелоре Эльснер, Беньямин Задлер, Тони Берторелли, Виоланте Плачидо
Режисер:
Роберт Дорнхельм
Жанр:
драмы, исторические, мелодрамы, отечественные
Страна:
Россия, Германия, Франция, Италия, Польша
Вышел:
2007
Добавлено:
сериал полностью из 4 (27.08.2012)
Рейтинг:
7.47
7.20
Погружаясь в атмосферу России начала XIX столетия, зритель становится свидетелем грандиозного полотна, сотворённого на основе бессмертного романа Льва Николаевича Толстого. Эта кинематографическая адаптация переносит нас в жизнь двух столичных центров – блистательной Москвы и имперского Петербурга, где размеренное течение светской жизни внезапно прерывается грохотом орудий и драматическими событиями военных кампаний 1805 и 1812 годов. В центре повествования – юная и непосредственная Наташа Ростова, представительница старинного дворянского рода, чья душа открыта для искренних чувств и возвышённой любви. На изысканном балу, устроенном в родовом имении Ростовых, её судьба неизбежно пересекается с путями столь же знатных, но совершенно разных личностей. Здесь она впервые встречает строгого и благородного Андрея Болконского и его холодную, светскую супругу Лизу. Не менее примечательна и фигура Пьера Безухова – космополита, очарованного европейской культурой, а также расчетливого и обаятельного князя Курагина. Последующий калейдоскоп событий раскроет перед нами многогранные истории главных героев, чьи жизни переплетаются в причудливом узоре судеб. Непредсказуемые повороты судьбы приводят к самым разнообразным последствиям – от искреннего счастья и возрождения до глубокой печали и невосполнимых потерь. Этот мир – арена столкновения противоположностей, где любовь соседствует с ненавистью, отвага с малодушием, а надежда – с горьким разочарованием. Зритель станет свидетелем тончайших душевных переживаний, глубоких нравственных поисков и трагических столкновений с реальностью, которые составляют основу этого эпического повествования.
Иногда, несмотря на внутреннее сопротивление, мы обращаемся к классическим произведениям, такова уж природа образовательной системы. Порой это порождает невольное предубеждение, мол, «и это надо прочитать…» Но истинная классика выдерживает испытание временем, переживая поколения читателей и оставаясь актуальной даже после нашего ухода. Не стоит подходить к таким монументальным творениям, как «Война и мир», с предвзятостью – тогда книга откроет свою глубину, наполнит душу, даруя не уныние, а светлое созерцание. «Война и мир» – эпопея, взрастившая не одно поколение мыслителей и творцов. Это не просто исторический роман, но и зеркало человеческих ценностей, детективная интрига, жизненная повесть, заключенная в изящной форме. Перечислять достоинства этой книги можно бесконечно. Однако речь в данном случае идет не о литературном первоисточнике, а о современной киноадаптации бессмертного творения Льва Николаевича Толстого. Произведения такого масштаба, как «Война и мир», всегда вызывали во мне одновременно восхищение и трепет. Страх перед объемом, перед необходимостью вдумчивого прочтения и осмысления. Спасением в этом случае становились экранизации. И, как ни парадоксально, именно «Война и мир» в советское время была адаптирована для экрана особенно удачно. Легендарный фильм Сергея Бондарчука до сих пор поражает воображение, и я до сих пор вспоминаю, как он буквально спас меня перед одним из экзаменов. Современные школьники имеют возможность ознакомиться не только с классической экранизацией Бондарчука, но и с российской адаптацией 2007 года. Хотя многие критики отмечают в ней определенные неточности и упущения. Среди наиболее заметных – использование вальса Дмитрия Хачатуряна, написанного в XX веке, во время первого бала Наташи Ростовой. Каким образом эта мелодия могла звучать в начале XIX века? Вальс, безусловно, красив, но оркестровая стилистика того времени отличалась – в ней отсутствовали насыщенные ударные и характерные для предвоенной и военной эпохи звуковые решения. Еще одной существенной погрешностью в новой экранизации является цвет волос Наташи. Создатели, вероятно, стремясь подчеркнуть ангельскую невинность героини, сделали ее блондинкой, хотя Толстой описывал ее как брюнетку. Однако Клеменс Поэзи, исполнительница роли Наташи, настолько органична в образе, что внешнее несоответствие отходит на второй план. Режиссер Роберт Дорнгейм в одном из интервью признался, что для него важнее было передать дух и атмосферу романа, чем скрупулезно воспроизводить все детали. Дмитрий Исаев также отмечал, что излишняя приверженность мелочам может негативно сказаться на фильме, важнее всего – передать мысли, чувства и характеры героев. Фильм состоит из восьми серий, сопоставимых по длительности с предыдущей экранизацией. Он смотрится на одном дыхании, словно перелистываешь страницы книги. После просмотра возникает желание пересмотреть некоторые эпизоды, насладиться великолепной игрой актеров. Конечно, некоторым из них не хватает очарования и выразительности, присущих актерам старой экранизации. Однако в новой версии некоторые персонажи подобраны более удачно, в частности, Элен Курагина. Элен в исполнении актрисы старого фильма неплоха, но ее возраст явно не соответствует возрасту героини в романе. В то же время, образ Марьи в новой экранизации кажется несколько менее убедительным, чем в старой версии. Великолепное исполнение роли Варварой Черви не смогло полностью передать внутреннюю силу и неприглядную внешность героини. Марья Толстого – женщина с чистым и ясным взглядом, а в новой экранизации этого качества ей не хватает. Александр Байер достойно воплотил образ Пьера Безухова, однако ему не удалось передать внутреннее благородство и духовную глубину персонажа. Возможно, современным актерам сложно в полной мере ощутить и воплотить на экране аромат и дух романа Толстого. Дух времени неизбежно влияет на изображение событий, происходивших два столетия назад. Не думаю, что в этом есть вина актеров, этой проблемой страдают многие современные российские исторические фильмы. Создается впечатление, что актеры не всегда верят в то, что изображают. Возможно, в будущих экранизациях романов Толстого и других классиков русской литературы XIX века, актеры смогут более полно передать атмосферу того времени – далекого, но романтичного и прекрасного. Напоследок хочется остановиться на образе Андрея Болконского. Алессио Бони уступает Тихонову во многих аспектах. В данном случае произошла обратная ситуация. Внешне Бони прекрасно подходит на роль Болконского, но ему не хватает внутренних качеств. Тихонов при жизни обладал внутренней харизмой и благородством, поэтому его образ князя Андрея невозможно «переиграть». Действительно, сложно создать фильм после известной экранизации на ту же тему. Однако создателям новой версии «Войны и мира» удалось справиться с этой задачей. Несмотря на небольшие неточности и упущения, фильм обладает собственной атмосферой, передает основные эпизоды и моменты из книги. Некоторые сцены были сокращены, но в целом фильм удался. Поэтому совершенно необоснованна враждебная реакция тех, кто негативно отнесся к его созданию. В предыдущей экранизации также присутствуют недостатки, не может быть идеальных адаптаций. А если учесть, что сам Лев Николаевич Толстой допускал некоторые неточности в описании событий, то не стоит удивляться, что и в фильмах встречаются подобные погрешности.
Позвольте же мне настоять: прежде чем приступать к просмотру этого кинематографического полотна, избавьтесь от предрассудков о нашей, русской, сложной и противоречивой душе. Не стоит заранее задаваться вопросом, способны ли представители иных культур, будь то итальянцы, французы, поляки или, не дай Бог, немцы, постичь глубины нашего национального характера и достоверно отразить его на экране. Приняв такое предубеждение, вы лишаете себя возможности по-настоящему насладиться фильмом, и, полагаю, удовольствие это будет недостижимо. Дело не в том, чтобы принижать достоинства европейской кинематографии или высмеивать наивные представления о нашей культуре, а в том, что русский зритель, зачастую, с подозрением относится ко всему «чужому», особенно когда речь заходит о трактовке «родного и близкого». А уж если представитель иной нации осмелится прикоснуться к святыне русской культуры – это может вызвать неконтролируемую волну негодования. Это, позвольте мне выразиться, не более чем патриотический эгоизм, нежели искренняя забота о сохранении национальной идентичности. Итак, позвольте вздохнуть свободнее и отбросить эти оковы предубеждений. Не спешите заранее собирать гнилые помидоры и тухлые яйца, едва увидев нерусские фамилии в титрах фильма, адаптирующего бессмертное произведение русской классики. Попытайтесь взглянуть на ситуацию шире. Разве не заслуживает приветствия интерес иностранного режиссера, актера и зрителя к русской литературе? И разве этот интерес не может быть искренним, лишенным лукавства и насмешек? Если вы готовы принять этот факт, то, полагаю, вы сможете по-настоящему оценить данную экранизацию. А для тех, кто упорно цепляется за свои предубеждения, я лишь посоветую продолжить упражняться в метании испорченных овощей, не отвлекаясь на наши скромные размышления. Что же касается самого фильма, то скажу без обиняков: он выполнен весьма достойно. Разумеется, избежать досадных неточностей и упущений невозможно, и это вполне естественно. Так, в фильме прозвучал вальс Хачатуряна, который к тому времени еще не был написан, петербургские дворцы были ошибочно представлены как московские, а седина Александра, по-видимому, не соответствовала содержанию книги. Однако, следует ли придавать этим мелочам излишнее значение, если создатели фильма не претендовали на буквальную экранизацию, а лишь вдохновлялись произведением? Теперь перейдем к актерскому составу. Бедняжка Клеменс Поэзи, подвергшаяся обструкции со стороны разгневанных зрителей, посчитавших ее игру «неистинной русской» Наташей Ростовой, на самом деле, весьма достойно справилась со своей задачей. Да, она не обладает классической красотой, но разве Наташа Ростова в романе Толстого была эталоном красоты? Она прекрасна своей душевной красотой и искренностью. Александр Бейер, воплотивший образ Пьера Безухова, также убедителен в своей роли. Возможно, он несколько чересчур миловидный и изящный для этого образа, но ему удалось передать интеллектуальность и некоторую неуклюжесть этого аристократа. Алессио Бони, в роли Андрея Болконского, особенно впечатляет в последней части сериала, в предсмертных эпизодах. Ему удалось передать всю глубину чувств и душевную боль этого героя. Очевидно, что он внимательно изучил роман Толстого, и это не прошло даром. Виоланте Пласидо, в образе Элен Курагиной, Тони Берторелли, в роли Василия Курагина, и Кен Дьюкен, в роли Анатоля Курагина, близки к образу этой меркантильной и отталкивающей семейки. Элен выглядит миловидной и одновременно надменной и стервозной. Василий предстает колоритным и похожим на стрекозу из мультфильма «Приключения Флика». Анатоль, возможно, и не обладает той красотой, которую описывал Толстой, но его манеры и поведение отчетливо выдают в нем искусителя и ловеласа. Старички Ростов и Болконский (в исполнении Джиордана и Макдауэлла) великолепны в своей игре, и вряд ли кто-нибудь посмеет с этим поспорить. Первый полон добродушия и мягкосердечия, второй – строгости и желчи. Единственное, что вызывает сожаление, – это неудачная игра актрисы, исполнившей роль графини Ростовой. Она напоминает мексиканскую донну Ролату, а не русскую матушку. Однако, Бранде Блетин, в роли Марии Александровны, сумела поразительно точно передать аристократизм и строгость этой героини. Долохов (играет Сэдлер), Денисов (играет Принц), Лиза (играет Френк) и Соня (играет Морариу) также выглядят вполне достойно и в целом передают характеры своих героев. Отдельно хочется сказать о Мари Болконской и Наполеоне (в исполнении Валентины Керви Скали Делперайт). Они получились особенно запоминающимися. Княжна Марья, не отличаясь особой красотой, убедительно демонстрирует благородство и доброту. Наполеону удалось воплотить образ циничного и властного правителя, хотя и не слишком внушительного. И, наконец, русские актеры: Владимир Ильин (Кутузов), Дмитрий Исаев (Николай), Игорь Костолевский (Александр) и Андрей Гусев (Платон Каратаев). Игра Ильина выше всяких похвал, и, честно говоря, мне Кутузов в фильме понравился даже больше, чем у Толстого. Гусев идеально воплотил образ Платона Каратаева. Исаев, хотя иногда и переигрывает, достаточно похож на Николеньку Ростова. Александр, увы, мне не слишком понравился. Он не слишком выразителен и монументален. Нет, это не великий русский император. Что касается декораций, костюмов и музыкального сопровождения, то все это в целом отражает неповторимую эпоху начала XIX века и проникнуто духом русской культуры. Этот дух просто нужно уметь разглядеть, заглянув через призму иностранной экранизации. Моя оценка: 9 из 10.
Некоторые литературные шедевры, обладая непреходящей ценностью, словно притягивают к себе внимание кинематографистов, побуждая к многократным воплощениям на экране. И не удивительно, ведь восприятие произведения искусства всегда субъективно – у каждого зрителя, читателя, критика – своя индивидуальная оптика. Поэтому так странно наблюдать волну негативных откликов и придирчивых рецензий, обрушившихся на новую экранизацию романа Льва Толстого "Война и мир" в 2007 году. Действительно, возможно ли постичь замысел автора в полной мере, абсолютно точно определить, что именно скрывалось за образами юной, импульсивной Наташи Ростовой, благородного, трагически сломленного князя Андрея, вечно сомневающегося Пьера Безухова и других, столь многогранных персонажей? И если это не подвластно, то на каком основании в стольких рецензиях звучали упреки в неверном прочтении толстовских образов, отсутствии ощущения эпохи и прочих погрешностях? Мне кажется, авторы подобных высказываний попросту не удосужились досмотреть фильм до конца, ведь именно в заключительных сценах кроется его истинный смысл и глубина. Вообще, мне представляется, что все эти критические отзывы о новой киноверсии поразительно напоминают бурную реакцию, последовавшую за появлением самого романа Толстого в руках взыскательной интеллигенции. Сколько страстей, восторга и негодования он вызвал тогда! Аналогичная картина наблюдалась и после легендарной экранизации романа Сергеем Бондарчуком. Не думаю, что сам Лев Николаевич, ознакомившись с массивом отзывов об обеих киноверсиях, согласился бы со многими из них. Уверен, ему было бы необычайно интересно наблюдать, как герои его романа "оживают", обретают плоть и кровь, пусть даже не на театральной сцене, а на экране монитора. Однако, мечты – это прекрасно, но о новой экранизации было высказано столько негатива, что мне сложно подобрать слова, чтобы убедить вас в том, что это достойная работа, пусть и не лишенная недостатков, но и они не столь критичны. Возможно, мои слова вызовут у некоторых неприятие, но я должен сказать – этот фильм мне действительно понравился. Он разительно отличается от предшествующей экранизации, и именно это мне в нем и импонирует. Было бы смешно увидеть очередную пародию на классику российского кинематографа, на культовый фильм С. Бондарчука. Немного смутили лишь некоторые неточности в музыкальном сопровождении, досадные ляпы с историческими датами и, возможно, не совсем верное понимание образов некоторых героев. Но общая атмосфера фильма и его колорит выше всяких похвал. Особенно хочется отметить исполнение роли Пьера Безухова. В отличие от образа, созданного Бондарчуком, он получился более приятным, положительным и интересным. Так что фильм стоит посмотреть хотя бы ради этого. И Ростова определенно больше соответствует образу, созданному Толстым, чем в предыдущей экранизации. Хотелось бы, чтобы хотя бы один из признанных толстоведов сравнил эти два фильма. Даже вообразить смешно – седой Лев Николаевич, сидящий перед телевизором с чашечкой чая и наблюдающий за "Войной и миром"... Прекрасная картинка для современного юмористического журнала. Но, уверен, он не стал бы отзываться плохо о своем любимом писателе. Просто оба фильма настолько хороши, что их и сравнивать не хочется. Мечты – это хорошо, но нужно возвращаться к реальности и смотреть фильм. Только тогда вы сможете сформировать собственное, независимое мнение. Настоятельно рекомендую к просмотру!
В наше время наблюдается явная тенденция к переносу на экран выдающихся литературных полотен, классических романов, созданных гением великих писателей. И вот, очередь дошла и до монументального произведения Льва Николаевича Толстого – "Войны и мира". Представленная нам экранизация, к слову, уже вторая по счету попытка визуализировать этот шедевр. Первыми, кто отважился на подобное предприятие, стали советские кинематографисты. И, на мой взгляд, им удалось с большей долей успеха передать дух и глубину романа, нежели их зарубежным коллегам. Безусловно, лишать актерский состав критического взгляда было бы несправедливо, однако возлагать на них всю вину за несоответствие образам, представляется несостоятельным. Актеры в данном контексте – лишь послушные исполнители, слепо повинующиеся режиссерским установкам, фигуры, лишенные творческой свободы. Уже с первых эпизодов стало очевидно, что сценаристы существенно отошли от первоисточника, пренебрегая множеством ключевых моментов и детализированных сцен. Возникло ощущение, что создатели фильма решили использовать лишь узнаваемое название романа, существенно обеднив его содержание и лишив его неповторимого колорита. Поражает несоответствие создаваемых образов литературным прототипам. Где тот добродушный, слегка неуклюжий, но очаровательный Пьер Безухов, толстячок, чья наивность и искренность покоряли сердца читателей? Вместо него перед нами предстает статный, подтянутый мужчина, лишенный той трогательной пухлости и душевной теплоты. А где графиня Друбецкая, эта искусная интриганка, и её любимый сын Борис, неразлучные фигуры в светской жизни? Их присутствие, пусть и второстепенное, значительно обогащало сюжетную канву. Почему же их столь незаслуженно исключили из повествования? И наконец, куда исчезла Анна Павловна, хозяйка знаменитого салона, с которого, по сути, и начинается роман? Именно её бал являлся отправной точкой, местом, где сходятся судьбы главных героев. Именно на бал к Анне Павловне прибывает князь Болконский с беременной супругой. Почему же сценаристы перенесли ключевые диалоги и события, произошедшие на балу, на празднование дня рождения Натальи Ростовой, лишив зрителя важной детали, создающей неповторимую атмосферу начала романа? В целом, данная экранизация не произвела на меня должного впечатления. Сложилось ощущение, что сценаристы либо не читали великий роман, либо попросту не удосужились вникнуть в его суть. Моя оценка за незнание сюжета и поверхностное понимание характеров персонажей – крайне низка. Моя оценка: 5/10.
Экранизация романа Льва Толстого "Война и мир", увидевшая свет в 2007 году, пленяет воображение зрителя не только филигранным мастерством операторской работы и роскошью декораций, но и всеохватностью повествования, воссоздающего драматическую эпоху наполеоновских кампаний. Сериал являет собой масштабное полотно, разворачивающееся на фоне бурных событий, начиная с 1805 года и венчающееся трагическим пожаром Москвы в 1812-м, — переломным моментом в истории Российской империи. В центре этой многогранной истории — Пьер Безухов, благородный и наивный наследник огромного состояния, чья душа жаждет истины и справедливости, и пленительная Наташа Ростова, юная красавица, воплощающая в себе чистоту и жизнерадостность. Их любовные перипетии, полные надежд и разочарований, тесно переплетаются с трагической судьбой Андрея Болконского, офицера, отмеченного печатью внутренней борьбы и философских исканий. Вместе с ними перед нами предстают другие, не менее яркие и запоминающиеся личности, образуя сложный и многоголосый ансамбль, где каждый персонаж — это отражение определенной эпохи и человеческой природы. От блистательных приемов в великосветских салонах до кровопролитных сражений, разворачивающихся на полях Аустерлица и Бородино, — сериал поражает своим размахом и достоверностью. Герои, взлетающие на вершины счастья и низвергаемые в пучину отчаяния, словно оживают на экране, оставляя неизгладимый след в сознании зрителя. Внутренние противоречия персонажей, их эволюция под влиянием исторических потрясений, создают поистине эпическое произведение, которое восхищает не только великолепием визуального ряда, но и затрагивает глубочайшие струны человеческой души, ставя перед нами вечные вопросы о чести, предательстве, любви и самопожертвовании. Экранизация 2007 года дарит уникальную возможность вновь прикоснуться к бессмертному наследию Толстого, воплощенному на экране с необычайным вниманием к деталям и глубоким пониманием замысла великого писателя. Сериал становится своеобразным порталом в прошлое, позволяющим нам пережить вместе с героями всю гамму чувств и переживаний, присущих эпохе, навсегда изменившей ход истории.